Orientaciones ortotipográficas

a) Los títulos y los subtítulos no tienen punto final
b) Los signos finales de exclamación e interrogación absorben el punto.
CORRECTO: ¿?
INCORRECTO: ¿?.
Si bien, sí que se permite la yuxtaposición de comas (,) y puntos y comas(;) con signos de exclamación e interrogación.
CORRECTO: ¿?, ¿?, ¿?
c) Los puntos suspensivos son siempre tres y sólo tres. No anulan comas (,), puntos y comas (;), ni los dos puntos (:).
CORRECTO: ¿?… aaa… aaa…, bbb aaa…; bbb aaa…: bbb
En ningún caso, los puntos suspensivo se localizarán tras un signo de puntuación, con excepción de los casos en que sean sustituidos por la abreviatura etc.
CORRECTO: aaa, bbb, ccc… aaa, bbb, ccc, etc.
INCORRECTO: aaa, bbb, ccc,…
d) Las notas voladas (en el ejemplo no se coloca como superíndice por cuestiones de imposibilidad en diseño web), por estética, cuando coincidan con un signo de puntuación se colocarán tras éste para así eliminar el hueco entre la palabra y dicho signo.
CORRECTO: aaa,1
INCORRECTO: aaa1.
No sería así cuando la llamada se coloque con nota entre paréntesis.
CORRECTO: aaa (1).
No obstante, puede ser recomendable la ortotipografía alemana, la cual por su carácter racional diferencia:
Nota referida a la frase entera: De acuerdo con Autor, "aaa bbb".1
Nota referida a lo citado entre comillas: De acuerdo con Autor, "aaa bbb"1.
Nota referida a la palabra: De acuerdo con Autor, "aaa bbb1".
e) Se escribe en cursiva para enfatizar, términos extranjeros, títulos de diario, nombres científicos.
f) Las comillas dobles distancian entre nosotros y las palabras que utilizamos.
g) Dado que las MAYÚSCULAS en un texto destacan demasiado, se utilizan VERSALITAS para numerales romanos, la raíz de un término (del latín VERSALITAS, que). Así mismo, se emplearán para escribir siglas, en las cuales no se emplearán puntos.
CORRECTO: LOGSE
INCORRECTO: L.O.G.S.E.
h) Utiliza corchetes:
Para señalar supresiones de un texto: "aaa [ ] bbb"
Para señalar la forma completa de una abreviatura, lo que conllevará la desaparición del punto tras ésta: traducción de C[arles] R[iba]
En las transcripciones de una conferencia o entrevista: "Dice lo siguiente [lee] [risas] [señalando con el dedo]


Toda esta información puede ser ampliada en la web del profesor de la Universidad de Zaragoza, Antonio Bernat.

Comentarios

José Miguel ha dicho que…
Me pregunto la cara que pondrían los alumnos de un instituto a los que les explicaran esto. Algún adolescente pasaría a otro una nota del tipo: "¿Xo q kasca este gachó; co?."
La verdad es que es complicado, y eso que a mí me gustan estas curiosidades.
Por lo que me doy cuenta cometo, entre otros, errores como el de poner: Zaragoza, Barcelona...etc. Por lo que he creído entender, se debería poner Zaragoza, Barcelona, etc.